Friday, 28 September 2012

時間與空間 Time and Space

我沒有同樣的經歷,也許沒法感受到別人的壓力。喜歡看電影和電視的我,每每有特別的戲種都會啓發到我的思考力。現在放假的日子也不例外,看了新的戲,也重看了之前看過的。

"地久天長"

“改編自真人真事同名著作,香港青年作家子鶩身患先天性血友病,後因輸入受污染的血製品,成為無辜的愛滋患者,在母親不離不棄的支持下,他前半生為生存而 戰,永不言敗; 子鶩的母親李慧珍女士,看著兒子遭受不治之症的折磨,唯一可做的是用愛心來改變兒子的人生觀。最令慧珍感動的,是子鶩對人生的領悟,比很多成年人都要強。 愛滋病令慧珍與子鶩共同成長起來,明白到與其自怨自艾的等待死神來臨,倒不如在僅餘的時日,令生命變得更精彩,子鶩在死前完成了令人感動的作品「海闊天 空」。子鶩的死並不是終結,慧珍決定把對兒子的愛推已及人,讓世人能放棄歧見,給愛滋病人在僅存日子內,有尊嚴有義意的生存下去,寫出了《地久天長》令人 欣喜動容的作品。”

應該都是因為同一個人,才現在重看這部戲。印象中,首次看到這部戲是在11年前,從新加坡會香港的新航班機看的。內容主要集中描述母子二人的相處和感情,資料性的東西並不多。由於算是歌頌母愛偉大的電影,所以通常都會被電視台選在母親節期間播放。之前看,我都是被感人的情節牽引著而落淚。今天看,配合了他之前在部落寫的一些,我慢慢地了解到他面對著的困難和壓力不是常人可以承受。先不要說他和前度的感情瓜葛,他要面對不但是這棵計時炸彈的威脅,更是這個威脅而導致的心裡壓力。例如,整天擔心著不要有傷口和流血,一個普通的感冒也有可能演變成致命的元兇

子鶩在戲中說“要看這個病,不該只看它對人那種身體的破壞,同時它在挑戰人與人之間的互相接納和諧,彼此專重的精神”,

剛看到他的部落,說他開始通知朋友們患病的事宜。始終香港社會整體對這個病的認知和接受程度不高,他說也要步步為營。

上次我跟他說我前度的事情時,他拿他患病的事情來跟我開玩笑,而我其它的朋友說他應該開始想通了。由於是在whatsapp上的對話,我倒有一個感覺他間接地表達了一種無耐。我也不知道如何去回應他,只覺得大家都不該用患病的事情來玩。之後,換來了一句不用再跟他說"AA" “Alcohol annoymous 的話。我絕對沒有覺得是被他罵了(也許他真的罵我),相反,他提醒了我。希望幫助別人,是要從他們的角度去設想,千萬不該盲目地去同情,把對方是當作萬劫不復的輸家。我相信我的朋友是個很強的人,但是也需要時間去思考和徹底接受現在的狀況。

鼓勵的話,我也不再多說了。當事人都應該聽的很多,也覺得煩厭了。相信現階段,聆聽比建議更實際。他極需要時間和空間,不如大家都不要為他添無形的壓力囉。

I may not feel others' anxiety as I have never faced the same situation.  Watching films and tv series always stimulates me to think and learn.  So, there is no exception during my holiday which I am watching both new and old works.

 "Forever and Ever"

"Based on a real story, a young novel writer Chi Mo suffered from blood illness since birth.  He got infected with HIV through blood transfusion.  His mother's unconditional support motivated him to fight against the illness.  But since, the illness is incurable, his mother was trying to motivate him to change his attitude to life.  Chi Mo and his mother understood it is more important to embrace life within the remaining days.  Chi Mo finished his work "海闊天空" before deceased. His death is not an end as his mother continued to promote non-discriminating and respecting HIV carriers. That's why she wrote "Forever and Ever"

I rewatched this movie because of the same person whom I mentioned in my previous articles.  As I remember, the first time I watched I was in a flight to Hong Kong 11 years ago.  It is not a very informative story as it primarily focuses on the love between mother and son.  The film is usually chosen to show near to Mothers' day because it is kind of promoting the greatness of a mother.  I teared because of the touching plot, previously.  But today, after reading my friend's blog, I start to understand the pressure and difficulties he's facing are not anyone's bearable.  Beside the conflicts with his ex, his health issues, which is like a timed bomb, really increase his stress level.  For instance, he worries bleeding can cause transmission to the other and a simple flu may take his life easily.

Chi Mo said in the movie, "The virus is not just causing physical destructions, but also challenging the acceptance, harmony and mutual respect among people"

Just read his article that he started to inform his friends about his situation.  He has to be tactful because of HK's overall limited understanding and acceptance of the illness.


We were talking about my ex few days ago and he made fun of himself and my ex.  The conversations were all in texts so that I didn't feel his emotion.  Umm....  just felt he was indirectly expressing some sort of discontent.  I told him not to make fun of his illness because I treasured and respected him as a friend.  He told me not to have any AA (alcohol annoymous) conversations with him.  I didn't think he was mean to me.  Instead, he reminded me to assist/help other people is to put ourselves to their situation but not showing over sympathy and treating them as losers.  I trust and believe he is strong enough to handle all these and of course he needs time to refine and realign himself after this big impact. 

Time to suspend all the encouraging words.  I am afraid he is getting annoyed.  I guess listening is a lot better than advising at this age.  Let's give him time and space but not increasing his stress.


資料來自 (translated from):

http://wmoov.com/movie/details/9487

No comments:

Post a Comment